Skip to navigation | Skip to content

 
 

I Ching

Hexagrammer

Træk et Hexagram

Fortolkning

Mine data

Profiler

Spørgsmål

Artikler

Adresseliste

Statistik

Besøgende pr. dag
Antal profiler 3999
Online profiler 0
Online gæster 437
Åbne spørgsmål 600
Besvarede spørgsmål 2968

Almanak

Wed, 23. January 2019

Solen i dag

Solopgang:08:12
Solnedgang:16:30

Månen lige nu

Full Moon

I Ching Hexagram nr. 61

Zhōng Fú or Chung Fu - Center Returning, inner truth

Øverst

Trigram:
Sun The Gentle, Wind

Nederst

Trigram:
Tui The Joyous, Lake


Beskrivelse af billedet
Vind over Søen: billedet af Indre Sandhed. Den overlegne mand diskuterer straffesager for at forsinke henrettelser.

Vinden rører vandet og bryder dets overflade. Således den overlegne mand, når han er forpligtet til at bedømme fejltagelser, må forsøger at trænge ind i sindet på synderen, for at få en sympatisk forståelse af omstændighederne. I det gamle Kina, blev hele retspleje styret af dette princip. En dyb forståelse, der forstår at tilgive blev betragtet som den højeste form for retfærdighed. Dette system ikke var uden succes, for dens mål var at lave så stærk en moralsk indtryk af, at der ikke var nogen grund til at frygte misbrug af en sådan mildhed. For det ikke udsprang fra svaghed, men fra en overlegen klarhed.


The Image
Wind over lake: the image of Inner Truth. Thus the superior man discusses criminal cases in order to delay executions.

Wind stirs water by penetrating it. Thus the superior man, when obliged to judge the mistakes of men, tries to penetrate their minds with understanding, in order to gain a sympathetic appreciation of the circumstances. In ancient China, the entire administration of justice was guided by this principle. A deep understanding that knows how to pardon was considered the highest form of justice. This system was not without success, for its aim was to make so strong a moral impression that there was no reason to fear abuse of such mildness. For it sprang not from weakness but from a superior clarity.



I Ching helt enkelt

Kort forklaring på Hexagram nr. 61


At nå frem til den rette løsning på en vanskelig situation kræver en modtagelighed over for indre sandhed. Medmindre vi er rede til at sætte vort egos stærke følelser til side og hellige os opdagelsen af det rette, kan der ikke være håb om fremgang på dette tidspunkt. Hjælpen kommer kun, når vi inviterer den ind med en oprigtig og uskyldsren holdning. I Ching lærer os en enkel, men effektiv metode, hvormed vi kan påvirke vanskelige folk og anstrengende situationer. Den tilråder os for det første at lægge vore fordomme til side - vore følelser af at være blevet sårede, være vrede eller have ret - og for det andet at søge at forstå andres stilling og den lektion, den Vise vil indprente os med denne situation.

Selv hvor en anden er helt ude på sidelinjen, er det kun ved at acceptere dette og forblive afbalanceret, at du muliggør fremkomsten af positiv forandring. Venlighed og forståelse skaber en ubevidst villighed i andre til at lade sig lede. Den højerestående person undgår derfor brugen af vrede og magt i enerverende tider, idet han ved, at disse kun forlænger konflikten. Det er langt visere at acceptere, at alle vore erfaringer er nødvendige for os, hvis vi skal lære noget om os selv og livets højere love. De største åbninger fremkommer, når vi møder vanskelighed med accept, venlighed og et stærkt ønske om at forstå den underliggende lektion.



Generelt:

Før du kan have en dyb indflydelse på andre skal du have en grundig forståelse af dem.



Kærlighed:

Før din partner vil stole dybt på dig, må du tage dig tid til at forstå din partner.



Forretning:

Ligefrem kommunikation, der er ærlig og oprigtig vil gavne dine forretningsmæssige partnerskaber umådeligt.



Personligt:

Du skal dyrke en dyb og medfølende forståelse af de mennesker, der påvirker dit liv.



Kommentar:

From the book I Ching - translated to German by Richard Wilhelm (1873-1930), then to english by Cary Fink Baynes (1883-1977) and Irene Eber. Copyright renewed by Princeton University Press 1977.

The wind blows over the lake and stirs the surface of the water. Thus visible effects of the invisible manifest themselves. The hexagram consists of firm lines above and below, while it is open in the center. This indicates a heart free of prejudices and therefore open to truth. On the other hand, each of the two trigrams has a firm line in the middle; this indicates the force of inner truth in the influences they present. The attributes of the two trigrams are: above, gentleness, forbearance toward inferiors; below, joyousness in obeying superiors. Such conditions create the basis of a mutual confidence that makes achievements possible. The character of fu ("truth") is actually the picture of a bird's foot over a fledgling. It suggests the idea of brooding. An egg is hollow. The light-giving power must work to quicken it from outside, but there must be a germ of life within, if life is to be awakened. Far-reaching speculations can be linked with these ideas.


--------------------------------------------------------


Vinden blæser over søen og rører overfladen af vandet. Således synlige effekter af det usynlige manifesterer sig. Hexagrammet består af faste linjer over og under, mens den er åben i midten. Dette indikerer en hjerte fri af fordomme, og derfor åbne for sandheden. På den anden side, hver af de to trigrams har en fast linje i midten; dette indikerer den kraft af indre sandhed i de påvirkninger, de frembyder. Attributterne for to trigrammer er: ovenfor, mildhed, tålmodighed mod underordnede; nedenfor, føle glæde i at adlyde overordnede. Sådanne forhold skaber grundlag af en gensidig tillid, der gør resultater muligt. Karakteren af fu ("sandhed") er faktisk billedet af en fugl fod over en spirende. Den foreslår ideen om rugende. Et æg er hul. Lyset-givende magt skal arbejde for at levendegøre den udefra, men der skal være en kim af liv inden, hvis livet er at blive vækket. Vidtgående spekulationer kan forbindes med disse ideer.


Nederste linje


Nine at the beginning means: Being prepared brings good fortune. If there are secret designs, it is disquieting.

The force of inner truth depends chiefly on inner stability and preparedness. From this state of mind springs the correct attitude toward the outer world. But if a man should try to cultivate secret relationships of a special sort, it would deprive him of his inner independence. The more reliance he places on the support of others, the more uneasy and anxious he will become as to whether these secret ties are really tenable. In this way inner peace and the force of inner truth are lost.


Styrke tilhører dem, der både ind- og udvendigt har helliget sig det gode. Ransag dig selv for negative vaner, og skil dig af med dem, før de afstedkommer dit fald.


Linje 2


Nine in the second place means: A crane calling in the shade, its young answers it. I have a good goblet. I will share it with you.

This refers to the involuntary influence of a man's inner being upon persons of kindred spirit. The crane need not show itself on a high hill. It may be quite hidden when it sounds its call; yet its young will hear its not, will recognize it and give answer. Where there is a joyous mood, there a comrade will appear to share a glass of wine. This is the echo awakened in men through spiritual attraction. Whenever a feeling is voiced with truth and frankness, whenever a deed is the clear expression of sentiment, a mysterious and far-reaching influence is exerted. At first it acts on those who are inwardly receptive. But the circle grows larger and larger. The root of all influence lies in one's own inner being: given true and vigorous expression in word and deed, its effect is great. The effect is but the reflection of something that emanates from one's own heart. Any deliberate intention of an effect would only destroy the possibility of producing it. Confucius says about this line: The superior man abides in his room. If his words are well spoken, he meets with assent at a distance of more than a thousand miles. How much more then from near by! If the superior man abides in his room and his words are not well spoken, he meets with contradiction at a distance of more than a thousand miles. How much more then from near by! Words go forth from one's own person and exert their influence on men. Deeds are born close at hand and become visible far away. Words and deeds are the hinge and bowspring of the superior man. As hinge and bowspring move, they bring honor or disgrace. Through words and deeds the superior man moves heaven and earth . Must one not, then, be cautious?


Indre styrke eller svaghed kommunikeres altid videre til andre. Har du helliget dig højere ting, vil dette blive bemærket. Har du ikke, vil også dét blive bemærket.


Linje 3


Six in the third place means: He finds a comrade. Now he beats the drum, now he stops. Now he sobs, now he sings.

Here the source of a man's strength lies not in himself but in his relation to other people. No matter how close to them he may be, if his center of gravity depends on them, he is inevitably tossed to and fro between joy and sorrow. Rejoicing to high heaven, then sad unto death-this is the fate of those who depend upon an inner accord with other persons whom they love. Here we have only the statement of the law that this is so. Whether this condition is felt to be an affliction of the supreme happiness of love, is left to the subjective verdict of the person concerned.


Indtil skibets anker er faldet til havets bund, vil der ikke være nogen stabilitet i de rullende bølger. En sådan ubalanceret person kastet til højder af glæde og lykke det ene øjeblik, og til dybder af sorg på det næste. Indre sandhed skal være rodfæstet i egne opfattelser og erfaringer; ved indgangen til paladset af sandhed, hver af os står alene. Vov at vide dit eget sind - og tale det!


Linje 4


Six in the fourth place means: The moon nearly at the full. The team horse goes astray. No blame.

To intensify the power of inner truth, a man must always turn to his superior, from whom he can receive enlightenment as the moon receives light form the sun. However, this requires a certain humility, like that of the moon when it is not yet quite full. At the moment when the moon becomes full and stands directly opposite the sun, it begins to wane. Just as on the one hand we must be humble and reverent when face to face with the source of enlightenment, so likewise must we on the other renounce factionalism among men. Only be pursuing one's course like a horse that goes straight ahead without looking sidewise at its mate, can one retain the inner freedom that helps one onward.


Nogle gange for at leve i overensstemmelse med din egen sandhed er ikke let. For at kunne gøre dette, skal du være i stand til at arbejde som en hest, der trækker ploven ligeud, bærer sin byrde resolut, og nægter at blik sidelæns, selv til sin makker, mens arbejdsdagen er i gang. Undgå trendy mode og kliker, Hold fast i din egen sandhed og det vil give en sprudlende høst i sidste ende.


Linje 5


Nine in the fifth place means: He possesses truth, which links together. No blame.

This describes the ruler who holds all elements together by the power of his personality. Only when the strength of his character is so ample that he can influence all who are subject to him, is he as he needs to be. The power of suggestion must emanate from the ruler. It will firmly knit together and unite all his adherents. Without this central force, all external unity is only deception and breaks down at the decisive moment.


Stor enhed er mulig, når herskeren holder alle elementer sammen via kraften af hans personlighed. Velstand bor i hjertet af en sådan leder, og vil påvirker andre. Alle der kommer ind i hans kreds af indflydelse bringes stor lykke. Uden denne sande leder er, al ekstern enhed er kun bedrag og sammenhold vil briste i det afgørende øjeblik.


Øverste linje


Nine at the top means: Cockcrow penetrating to heaven. Perseverance brings misfortune.

The cock is dependable. It crows at dawn. But it cannot itself fly to heaven. It just crows. A man may count on mere words to awaken faith. This may succeed now and then, but if persisted in, it will have bad consequences.


Søg ikke at overtale andre til at acceptere sandhed. Selvudvikling foregår skridt for skridt, og enhver må finde sit eget tempo. Diskretion i henseende til andre og uskyld i din egen holdning tilrådes.

Læs om I Ching Hexagrammer Træk et hexagram Stil et spørgsmål